Yugoslavya’da Türkçe konuşan topluluğun az bilinen tarihini gündeme getiren Sosyalizme Tercüme sergisi 24 Ekim 2024–23 Şubat 2025 tarihleri arasında Salt Galata’da gerçekleşiyor
Tefeyyüz okulu pionerler örgütü toplantısından bir fotoğraf, tarih bilinmiyor Tefeyyüz 30 Yıl, Üsküp, 1975
Salt ve Lumbardhi Vakfı iş birliğinde düzenlenen Sosyalizme Tercüme, 24 Ekim'de Salt Galata’da ziyarete açıldı. Kosova ve Makedonya odağında Yugoslavya’da Türkçe konuşan topluluğun az bilinen tarihini ele alıyor sergi, çok uluslu bir toplumsal bağlamda sosyalist ideolojinin, Yugoslavya’da Türk kimliğinin inşasına ve dönüşümüne etkisini irdeliyor.
Serginin tarihsel kapsamı, Yugoslavya Krallığı’ndaki ezilen Müslüman halktan bir kesimin kurtuluşu sol fikirlerde aradığı 1920 yılından başlıyor. Krallık rejiminin baskısıyla kesintiye uğratılan sosyalist bir gelecek tasavvurunun önünü açan yeni nesil aktivistlerin hikâyesinin izini sürüyor. Bu mirasın üzerine inşa edilen sergi, Sosyalist Yugoslavya’nın yeni gerçekliğine açılıyor ve 1980’lerin sonuna uzanıyor. Söz konusu dönemde Yugoslavya’da Türkçe konuşan topluluk resmî kayıtlara göre nüfusun küçük bir bölümünü oluştursa da, farklı milliyetlere yönelik politikalar Türkçe dilinde faaliyet gösteren gazete, süreli yayın, okul gibi birçok kültürel ve siyasi girişimin kurulmasına olanak veriyor. Bu oluşumlar arasındaki bağlantılar, milliyetçiliğe yönelik ana akım yaklaşımları tartışmaya açarken Yugoslavya’nın 1990 savaşları sırasında dağılmasıyla pekişen “totaliter” ve “etno-milliyetçi” söylemi çok yönlü bir bakışla sorgulamayı da mümkün kılıyor.
Sosyalizme Tercüme, özel arşivler ile halk kütüphanelerinde bulunan ve birçoğu ilk kez gün yüzüne çıkarılan tarihî belgeleri içeriyor. Bu malzemeler Mustafa Emin Büyükcoşkun, Yane Calovski, Hana Miletić, Ahmet Öğüt, Fevzi Tüfekçi ve Dilek Winchester’ın üretimleriyle yan yana geliyor. Enternasyonalizm ile dayanışma temelli bir ulusal bilincin inşasını araştıran sergi, Yugoslav sosyalizminin özyönetim ve Bağlantısızlar Hareketi gibi tarihsel açıdan ayırt edici özelliklerinin, Türkçe konuşan topluluğun tahayyül edilme biçimlerini nasıl şekillendirdiğini ortaya koyuyor. Bu karmaşık dinamiklerden doğan yeni kültürel yapıları öne çıkararak güncelliğini bugün de koruyan, özgün bir anlatı kuruyor.
Merve Elveren tarafından programlanan Sosyalizm'e Tercüme'nin araştırması Sezgin Boynik ve Tevfik Rada tarafından yapıldı. Serginin koordinatörlüğünü Sezin Romi, tasarımını ve prodüksiyonunu Emirhan Altuner, editörlüğünü Ezgi Yurteri, graik tasarımını Bardhi Haliti, iletişim tasarımını Emirhan Altuner ve Elif Tuna, kurulumunu ise Eray Özcan, Burak Bodur, Fiksatif, OCD Museum Works ve 3T Reklam üstlendi.
Solda: Sevinç, Sayı: 7, Üsküp, 15 Mart 1959
Sağda: Ferit Bayram ve Fetah Süleymanpaşiç, Alfabe, Üsküp: Bratstvo Yayınevi, 1947
Sosyalizme Tercüme, 24 Ekim 2024–23 Şubat 2025 tarihleri arasında Salt Galata’da görülebilir. Sergi paralelindeki kamu programları saltonline.org ve Salt’ın sosyal medya kanallarından takip edilebilir.
Bình luận